WP Traduction est une plateforme dédiée au traductions en français de thèmes et de plugins WordPress.

Traduire des thèmes et extensions WordPress et les monnayer

Si vous êtes à l’aise avec une ou plusieurs langues étrangères, à commencer par l’anglais, vous pouvez vous “amuser” à traduire les nombreux thèmes et plugin premium WordPress en Français ou toute autre langue que vous maîtrisez pour les monnayer.

Pourquoi traduire des thèmes ou plugins premium WordPress?

La plupart des thèmes et extensions premium sous WordPress sont avant tout disponibles en anglais et très peu sont disponibles directement en français.

Pour un certain nombre d’entre eux, vous pouvez trouver les fichiers langue en français sur les sites de blogueurs, mais bien souvent, ce n’est pas gratuit et certains en ont même fait un business, alors pourquoi pas vous?

Alors attention, ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit: n’allez pas revendre en plusieurs exemplaires des fichiers de traduction que vous aurez certes achetés, mais dont l’utilisation qui vous est accordée se borne à vos propres sites, ce qui est souvent le cas.

Je parle donc bien de traduire vous-même les fichiers langue de certains templates et/ou plugins WP.

Pourquoi WordPress?

Ne vous méprenez pas également quant à ma préconisation de privilégier les traductions WordPress, car je ne suis en rien rémunéré pour cela.

Tout simplement, comme la majorité des blogueurs et de nombreux webmasters dans le monde, j’apprécie tout particulièrement les nombreuses qualités de ce CMS et surtout, le marché est immense.

WP Traduction est un site web entièrement dédié aux traductions en français de thèmes et d'extensions WordPress.

Le marché des traductions WP est immense car le logiciel de gestion de contenu équipe à ce jour environ le quart des plateformes web actuellement et surtout, il existe un nombre très important de thèmes et plugins qui lui sont destinés.

Cela vous laisse donc à la fois de la matière à travailler et surtout le marché le plus important de la planète, WordPress étant de loin la solution la plus utilisée pour gérer un site web ou un blog.

Cependant, si vous avez plus d’affinités avec un autre CMS comme Drupal, joomla ou DotClear …etc…, ou que vous préférez œuvrer sur un marché comprenant moins de concurrents potentiels,rien ne vous empêche d’explorer ces créneaux.

Comment faire pour monétiser vos traductions?

Pour monétiser vos propres traductions de thèmes ou de plugins premium WordPress, il vous faudra bien évidemment commencer par traduire des fichiers.

Traduire des fichiers

Pour cela, deux options s’offrent à vous, selon votre feeling:

  1. ne traduire que des templates ou extensions qui ne l’ont pas encore été, avec le rsique que le marché ne soit pas important
  2. préférer traduire celles et ceux qui sont les plus utilisé(e)s, même si d’autres (vos concurrents) sont déjà sur le dossier, afin d’être assuré d’un potentiel

D’un point de vue technique, je ne vais pas vous expliquer dans cet article comment faire puisque j’ai rédigé dernièrement une publication détaillée à ce sujet ici.

Vous pouvez également visionner le tutoriel vidéo ci-dessus qui vous montre comment utiliser Poedit pour traduire vos fichiers.

Créer un espace de vente pour vos traductions

Ensuite, il vous faudra créer un site spécifique ou un espace de vente dédié si vous voulez vous servir de l’existant.

Personnellement, j’ai opté pour un site spécifique (www.wp-traduction.com) pour les principales raisons suivantes:

  • cela permet de disposer d’une plateforme entièrement dédiée aux traductions WP, c’est plus clair
  • cela permet de bien personnaliser sa plateforme de vente à la fois d’un point de vue graphique comme d’un point de vue technique (exemple: extensions spécifiques dont votre site principal n’aurait pas besoin)
  • cela permet d’être vraiment thématisé, ce qui peut franchement aider au référencement
  • cela permet de ne pas avoir tous ses œufs dans le même panier
  • …etc…

Tout comme moi, il vous restera alors à réfléchir à la façon dont vous allez monétiser vos fichiers langue: à l’unité, en lots, par abonnement, …etc…

Faire connaître son activité

Je ne vais pas ici vous faire un cours sur comment faire connaître son activité en ligne, car cela mériterait un article complet, mais je vais plutôt vous donner quelques recommandations.

Commencez par créer votre espace dédié ou votre plateforme et mettez en ligne un certain nombre de fichiers de traduction en français (ou autre si vous souhaitez vous lancer dans la traduction pour d’autres langues) avant de commencer à faire de la “publicité”.

en effet, ce serait bien dommage de dépenser de l’énergie et/ou de l’argent alors même que vous n’avez rien ou pas grand chose à vendre.

Par ailleurs, un étalage bien garni donne toujours plus envie qu’un rayon pratiquement vide, non?

Et pourquoi ne pas en profiter pour mettre l’eau à la bouche de vos premiers visiteurs en leur offrant des traductions de de template ou d’extensions gratuites?

Si vous optez pour cette solution, je vous recommande alors de monnayer vos fichiers gratuits contre un partage sur les réseaux sociaux, car c’est facile et ça ne coûte rien pour vos visiteurs et ça vous aide à mieux vous faire connaître.

Allez voir sur WP Traduction, c’est exactement le principe que j’ai mis en place.

Je vous présenterai dans un prochain article l’extension que j’utilise et qui vous permet de facilement faire cela 😉

Conclusion

Réaliser des traductions de fichiers WordPress est une activité assez simple qui peut être rémunératrice et pour laquelle l’investissement le plus important s’avérera être un peu de votre temps.

N’en attendez pas pour autant de gagner votre vie grâce à cela, mais ce peut être un bon complément de revenu, non?

Alors pour conclure, je vous offre en bonus ci-dessus mon tutoriel sur l’utilisation de Poedit Pro qui vous aidera à gagner du temps dans la traduction de vos fichiers 😉

20

Une réponse

  1. Midoritech
    5 novembre 2014